Alianța monstruoasă Dodon+Șor a votat ca hotrârile și deciziile Biroului Permanent al Parlamentului să fie traduse în rusă

 

Proiectele hotărârilor și deciziilor Biroului Permanent al Parlamentului ar urma să fie prezentate „în limba de stat, cu traducere în limba rusă”. Cel puțin, asta prevede un proiect de modificare a Regulamentului Legislativului, elaborat de trei deputați din fracțiunea Partidului Șor. Comisia juridică, numiri și imunități, a aprobat, miercuri, raportul cu privire la această inițiativă.

Autorii proiectului – Vladimir Vitiuc, Igor Himici și Denis Ulanov – scriu în nota informativă că „modificările propuse se încadrează armonios în textul Regulamentului Parlamentului și au scopul de a suplini lacuna cu privire la limba în care sunt elaborate și prezentate actele adoptate de către Biroul Permanent”.

„Întrucât Secretariatul Parlamentului deja realizează traduceri în limba rusă prin intermediul traducătorilor autorizați, implementarea prezentului proiect nu presupune cheltuieli de la bugetul de stat. Mai mult, întrucât documentele ce urmează a fi traduse constituie în jur de 1% din totalitatea actelor supuse traducerii în limba rusă, efortul suplimentar depus de către traducători va fi unul nesemnificativ”, mai spus deputații.

Amintim că legea ce îi oferea un statut special limbii ruse, votată de PSRM și Pentru Moldova fără un aviz al Guvernului, a fost declarată neconstituțională. „Limba de stat a Republicii Moldova este limba română, statul recunoaște dreptul la păstrarea și funcționarea limbii ruse și a altor limbi pe teritoriul țării, iar legea contestată i-ar fi acordat limbii ruse un statut similar ca limbii române”, a explicat ulterior președinta Curții Constituționale, Domnica Manole.

agora.md 


Preluat de la: Timpul.md